Idiom of day: “Sugarcoat (something)”

2026. 5. 15. 06:08In Canada/English

반응형

Idiom: “Sugarcoat (something)”

 뜻

“(불편한 사실을) 좋게 포장하다 / 완곡하게 말하다 / 현실을 달콤하게 꾸미다”

→ 듣기 힘든 진실을 부드럽게, 덜 아프게 전달할 때 쓰는 표현이에요.

sugar-coat(하이픈) / sugarcoat 둘 다 사용 가능

 뉘앙스

  • 진실을 완전히 숨기지는 않음
  • 대신 말을 순화해서 전달
  • 배려일 수도 있고, 때로는 현실 회피로 들릴 수도 있음
  • 일상·업무·교육·부모-자녀 대화에서 자주 쓰임

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 예문 12개

⭐ 기본 예문

  1. Don’t sugarcoat it—just tell me the truth.
    좋게 말하지 말고 솔직히 말해줘.
  2. She tried to sugarcoat the bad news.
    그녀는 나쁜 소식을 좋게 포장하려 했다.
  3. I won’t sugarcoat this—it’s going to be hard.
    좋게 말하지 않을게. 이건 힘들 거야.
  4. He sugarcoated his criticism to be polite.
    그는 예의를 지키려고 비판을 완곡하게 말했다.
  5. Stop sugarcoating reality.
    현실을 미화하지 마.

⭐ 업무/학교

  1. The manager didn’t sugarcoat the feedback.
    매니저는 피드백을 돌려 말하지 않았다.
  2. Teachers sometimes sugarcoat things for younger students.
    선생님들은 어린 학생들에게 가끔 말을 부드럽게 한다.
  3. I appreciate honesty—no need to sugarcoat it.
    난 솔직함이 좋아. 포장할 필요 없어.

⭐ 일상 대화

  1. You can sugarcoat it all you want, but it’s still bad news.
    아무리 좋게 말해도 나쁜 소식인 건 마찬가지야.
  2. She sugarcoated the situation to calm him down.
    그녀는 그를 진정시키려고 상황을 부드럽게 말했다.
  3. He’s just sugarcoating his mistake.
    그는 자기 실수를 좋게 포장하고 있을 뿐이야.
  4. I’d rather hear the truth than a sugarcoated version.
    난 포장된 말보다 진실을 듣고 싶어.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 비슷한 표현

  • put a positive spin on → 긍정적으로 포장하다
  • soften the blow → 충격을 완화하다
  • beat around the bush → 빙빙 돌려 말하다
  • water it down → (내용을) 약하게 만들다
  • dress it up → 보기 좋게 꾸미다

 반대 표현

  • tell it like it is → 있는 그대로 말하다
  • be blunt / be upfront → 직설적으로 말하다
반응형

'In Canada > English' 카테고리의 다른 글

Idiom of day: “Break the tie”  (0) 2026.05.19
Idiom of day: “Testing the waters”  (0) 2026.05.17
Idiom of day: “Hustle up”  (0) 2026.05.13
Idiom of day: “I’m stumped”  (0) 2026.05.11
Idiom of day: off your face  (0) 2026.04.30