English of the Day : Break Face
2025. 11. 30. 06:18ㆍIn Canada/English
반응형
“Break Face”는 공식적인 영어 관용구(idiom)는 아니지만, 친구들끼리 캐주얼하게 쓰는 표현으로 응용할 수 있어요. 주로 체면을 구기다, 망신당하다, 창피를 크게 당하다라는 의미로 농담 섞어 쓸 수 있습니다.
즉, lose face (체면을 잃다) 와 비슷한 맥락이지만, 조금 더 과장되고 장난스럽게 말할 때 어울려요.
예시 (Examples)
- “Bro, don’t tell that story, you’re gonna break my face in front of everyone!”
“야, 그 얘기 하지 마, 나 사람들 앞에서 완전 망신당하잖아!” - “If I fail this test, I’ll totally break face.”
“이번 시험 망치면 나 완전 창피당할 거야.” - “He broke face when his crush saw him trip on the stairs.”
“짝사랑하는 애 앞에서 계단에서 넘어져서 완전 망신당했어.”
비슷한 표현들
- “A slap in the face”
모욕적이거나 충격적인 일을 겪었을 때 쓰는 표현.
예: “Being ignored after all my effort was a real slap in the face.”
(내 모든 노력이 무시당한 건 진짜 큰 모욕이었어.) - “Break someone’s face” (slang)
누군가를 심하게 때리겠다는 위협적인 표현 (비격식/폭력적).
예: “If he talks to me like that again, I’ll break his face.” - “In your face”
대놓고, 도전적으로, 노골적으로.
예: “She’s so in your face with her opinions.”
1.“Lose face”
체면을 잃다, 망신당하다
예: “He didn’t want to admit his mistake because he was afraid to lose face.”
2. “Save face”
체면을 지키다, 위신을 지키다
예: “She laughed it off to save face after tripping on stage.”
3. “In your face”
도발적으로, 대놓고
예: “He was so in your face about winning the game.”
“Break face” 응용 가능성
친구들과 장난스럽게는 **“break face”**를
- “체면을 완전히 깨다” (mess up someone’s reputation)
- “정말 크게 망신주다”
라는 의미로 농담처럼 쓸 수 있어요.
예:
- “Bro, don’t tell that story, you’re gonna break my face in front of everyone!”
(야, 그 얘기 하지 마, 나 사람들 앞에서 완전 망신당하잖아!)
반응형
'In Canada > English' 카테고리의 다른 글
| Idiom of the Day: Doesn’t Give a Dime / Not Worth a Dime (0) | 2025.12.04 |
|---|---|
| Idiom-like Expression: Brick to the Face (0) | 2025.12.02 |
| Idiom of the Day: Curiosity Killed the Cat (0) | 2025.11.28 |
| Idiom of the Day: Hands Up (0) | 2025.11.26 |
| Idiom of the Day: Keep Your Nose to the Grindstone (0) | 2025.11.24 |