English of the Day: Scratch that. A twig in an ice storm.

2025. 8. 28. 11:23In Canada/English

반응형

What does this mean?

1. Scratch that

"Scratch that" 는 구어체로
"그건 잊어버려", "방금 말한 거 취소"
라는 뜻입니다.

 

 

 

 

2. A twig in an ice storm

"A twig" 는 작은 나뭇가지,
"Ice storm" 는 얼음폭풍, 혹은 매우 힘들고 위험한 상황.

 이 비유는 아주 약하고 부서지기 쉬운 존재가 극한의 고난(얼음폭풍)을 견뎌내야 하는 상황을 의미합니다.

 

 

 

 

 

 

 

 Full meaning of the phrase:

"Scratch that. A twig in an ice storm."
 “아까 말한 건 취소해. 나는 아주 약하고 위험한 상황에 놓여 있어.”
내 상황이 훨씬 더 어렵고 위험하다.

 

 

 

 

 

 

 Example situations:

Phrase partMeaningKorean
Scratch that 방금 말 취소 그건 잊어
A twig in an ice storm 약한 존재가 극한 고난 겪음 얼음폭풍 속의 작은 가지처럼 약하다
 

 

 

 

 

 

 Example usage:

  1. "I thought I could handle the pressure... scratch that. I'm like a twig in an ice storm."
    (내가 압박을 견딜 수 있을 줄 알았어… 그건 잊어. 나는 얼음폭풍 속의 작은 가지 같아.)
  2. "You think I'm strong? Scratch that. I'm fragile, a twig in an ice storm."
    (내가 강하다고 생각해? 그건 취소해. 나는 약하고 얼음폭풍 속 가지 같아.)

 

 

 

 

 

 Expression breakdown:

ExpressionMeaning
Scratch that 취소해, 잊어버려
Twig 작은 나뭇가지 (아주 약한 것)
Ice storm 얼음폭풍 (매우 혹독한 상황)
 

 

 

 

 

 

 Conversation example:

A: You said you could handle anything.
B: Scratch that. I'm just a twig in an ice storm right now.

A: 네가 뭐든 견딜 수 있다고 했잖아.
B: 그건 취소해. 지금 난 얼음폭풍 속 작은 가지 같아.

 

 

 

 

 Summary 요약:

PhraseMeaning
Scratch that. A twig in an ice storm. 그건 잊어. 나는 지금 아주 약하고 힘든 상황에 있어.
 

 

 

 

 

 

 Related phrases:

  • Break like a twig (바스러지다)
  • Fragile as glass (유리처럼 깨지기 쉬운)
  • In a tough spot (어려운 상황에 처한)
  • Under extreme pressure (극한 압박 속에 있는)
반응형