English of the Day: On the edge, teetering
2025. 8. 30. 11:27ㆍIn Canada/English
반응형
What does “on the edge, teetering” mean?
"On the edge" 는
어떤 한계점이나 위험한 상태 바로 직전에 있다는 의미입니다.
예: 감정적으로 한계에 다다랐다, 위험에 직면했다 등.
"Teetering" 은
불안정하게 흔들리다, 아슬아슬하게 균형을 잡다 라는 뜻으로,
물리적이거나 심리적으로 불안정한 상태를 나타냅니다.
Combined meaning:
"On the edge, teetering"
“위험한 한계점에 서서, 아슬아슬하게 균형을 잡고 있다.”
“감정적/정신적으로 불안정한 상태에 있다.”
“언제 무너질지 모르는 위태로운 상황이다.”
Example sentences:
- "After months of stress, she was on the edge, teetering between hope and despair."
(수개월간의 스트레스 끝에 그녀는 희망과 절망 사이에서 아슬아슬하게 흔들리고 있었다.) - "The economy is on the edge, teetering on the brink of collapse."
(경제가 붕괴 직전, 아슬아슬한 상태에 있다.) - "He’s been on the edge, teetering emotionally since the accident."
(그는 사고 이후 감정적으로 불안정한 상태에 있다.)
Expression breakdown:
WordMeaning
| On the edge | 한계점에, 위험 직전에 |
| Teetering | 불안정하게 흔들리다, 아슬아슬하게 균형 잡다 |
의역: "위태롭게 버티고 있다", "아슬아슬하게 균형 잡고 있다"
Conversation example:
A: How’s she doing after all that stress?
B: Honestly, she’s on the edge, teetering. We need to support her.
A: 모든 스트레스 이후에 그녀 어때?
B: 솔직히, 그녀는 한계에 와서 아슬아슬해. 우리가 도와줘야 해.
Summary 요약:
PhraseMeaning
| On the edge, teetering | 한계점에 서서 아슬아슬하게 흔들리는 상태 |
Related phrases:
- On the brink (직전, 한계점에)
- Balancing on a knife’s edge (칼날 위에서 균형 잡기)
- Walking a tightrope (긴장된 상태로 균형 잡기)
- Hanging by a thread (한 올의 실에 매달린 듯한 위태로움)
반응형
'In Canada > English' 카테고리의 다른 글
| English of the Day: Right up till there's not (0) | 2025.09.03 |
|---|---|
| English of the Day: It's your show (4) | 2025.09.01 |
| English of the Day: Scratch that. A twig in an ice storm. (0) | 2025.08.28 |
| English of the Day: I'm sticking myself out on a skinny limb (6) | 2025.08.26 |
| English of the Day: I will be drowning in ~ (0) | 2025.08.24 |