English of the Day: It's your show
2025. 9. 1. 01:06ㆍIn Canada/English
반응형
What does “It's your show” mean?
Literal meaning (직역):
"이건 네 쇼야."
즉, "네가 주인공이다.", "네가 책임자다."
Figurative meaning (비유적 의미):
“네가 주도권을 가지고 있다.”,
“네가 모든 것을 결정한다.”,
“네가 이 상황을 이끌어 가야 한다.”
Example situations:
ContextMeaningKorean
| Giving control | You are in charge | 네가 책임자야 |
| Encouragement | It’s your moment to shine | 네 차례야 |
| Passing responsibility | It’s up to you now | 이제 네가 결정해 |
Example sentences:
- "I’ve done my part. Now it’s your show."
(내 할 일은 했어. 이제 네가 책임져.) - "You have the floor. It’s your show."
(네가 말할 차례야. 네가 주도해.) - "We trust you with this project. It’s your show."
(우린 이 프로젝트를 네게 맡길게. 네가 이끌어야 해.)
Expression breakdown:
PartMeaning
| It’s | 이것은 ~이다 |
| Your | 너의 |
| Show | 공연, 쇼 (비유적으로 주도권이나 책임을 의미) |
의역: "네가 주인공이다.", "네가 책임져."
Conversation example:
A: What should I do next?
B: It’s your show. Take charge.
A: 다음에 뭘 해야 해?
B: 네가 주도해야 해. 네 차례야.
Summary 요약:
PhraseMeaning
| It’s your show | 네가 주도하는 거야 / 네가 책임지는 거야 |
Related phrases:
- You’re in the driver’s seat (네가 운전대를 잡았다)
- The ball is in your court (공은 네 코트에 있다)
- It’s your call (네가 결정해)
- Take the lead (주도권을 잡다)
반응형
'In Canada > English' 카테고리의 다른 글
| English of the Day: Hooking them up with a crate of... (0) | 2025.09.05 |
|---|---|
| English of the Day: Right up till there's not (0) | 2025.09.03 |
| English of the Day: On the edge, teetering (2) | 2025.08.30 |
| English of the Day: Scratch that. A twig in an ice storm. (0) | 2025.08.28 |
| English of the Day: I'm sticking myself out on a skinny limb (6) | 2025.08.26 |