English of the Day: Only the rats I talk to in my basement
2025. 9. 13. 01:19ㆍIn Canada/English
반응형
What does “Only the rats I talk to in my basement” mean?
이 문장은 비유적이고 약간 재치 있는 표현으로,
“나는 너무 외롭거나 은둔해서 나랑 대화하는 사람이 거의 없다”,
또는 “내가 이야기하는 사람은 지하실에 사는 쥐들뿐이다” 라는 뜻입니다.
Breakdown of the phrase:
부분의미
| Only the rats | 오직 쥐들만 |
| I talk to | 내가 대화하는 |
| In my basement | 내 지하실에서 |
즉, "내가 이야기하는 건 오직 나 혼자인 지하실 쥐들 뿐" 라는 뜻으로,
사람들과 소통이 거의 없거나 고립된 상태를 표현하는 말입니다.
Example usage:
- "After moving to the new city, only the rats I talk to in my basement keep me company."
(새 도시로 이사 온 후로는 내 지하실 쥐들만 나와 대화해.) - "Feels like only the rats I talk to in my basement understand me these days."
(요즘은 지하실 쥐들만 내 말을 이해하는 것 같아.) - "During the lockdown, it was only the rats I talked to in my basement."
(봉쇄 기간 동안은 지하실 쥐들이랑만 이야기했지.)
Conversation example:
A: Don’t you hang out with anyone?
B: Nah, only the rats I talk to in my basement.
A: 누구랑도 안 어울려?
B: 아니, 나랑 대화하는 건 지하실 쥐들뿐이야.
Summary 요약:
PhraseMeaning
| Only the rats I talk to in my basement | 나랑 이야기하는 건 지하실 쥐들뿐이다 (외롭거나 고립된 상태) |
Related phrases:
- Talking to myself (혼잣말하다)
- Lonely as a rat in a basement (지하실 쥐처럼 외롭다)
- Hermit lifestyle (은둔 생활)
- Isolated (고립된)
반응형
'In Canada > English' 카테고리의 다른 글
| English of the Day: I will knock your ass clean the fuck out (0) | 2025.09.17 |
|---|---|
| English of the Day: It's carnage (0) | 2025.09.15 |
| English of the Day: To lay me down some cover (0) | 2025.09.11 |
| English of the Day: It's a rip (0) | 2025.09.07 |
| English of the Day: Hooking them up with a crate of... (0) | 2025.09.05 |