English of the Day: "Shouldn't be swearing like that"
2025. 10. 11. 02:50ㆍIn Canada/English
반응형
What does “Shouldn't be swearing like that” mean?
“Swearing” 은 “욕설하다, 나쁜 말하다” 라는 뜻입니다.
“Shouldn't be ~ing” 는 “~하면 안 된다”, **“~하지 말아야 한다”**라는 의미의 조언 또는 경고.
그래서 전체 문장은:
“그렇게 욕하면 안 돼.”, “그런 말투 쓰면 안 돼.”
상대방이 욕하거나 막말할 때
가볍게 훈계하거나 타이르는 말로 자주 씁니다.
Full meaning:
"Shouldn’t be swearing like that"
"그렇게 욕하면 안 돼."
"그런 식으로 말하면 안 돼."
Example sentences:
- "Hey, you shouldn't be swearing like that in front of the kids."
(야, 애들 앞에서 그렇게 욕하면 안 돼.) - "You’re at work. Shouldn't be swearing like that."
(여기 직장이야. 그렇게 욕하면 안 돼.) - "Calm down, man. Shouldn't be swearing like that."
(진정해. 그렇게 욕하지 마.)
Expression breakdown:
PartMeaning
| Shouldn't be | ~하면 안 된다 |
| Swearing | 욕하다 |
| Like that | 그런 식으로 |
의역: "그렇게 욕하면 안 돼", "그런 식으로 말하면 안 돼"
Conversation example:
A: "This is such a f**ing mess!"*
B: "Hey, shouldn't be swearing like that."
A: "이거 완전 엉망이야!"
B: "야, 그렇게 욕하면 안 돼."
Summary 요약:
PhraseMeaning
| Shouldn’t be swearing like that | 그렇게 욕하면 안 돼 / 막말하면 안 돼 |
Related phrases:
- Watch your language (말 조심해)
- Mind your mouth (입조심해)
- Don’t curse (욕하지 마)
- Keep it clean (말 깨끗하게 해)
반응형
'In Canada > English' 카테고리의 다른 글
| Idiom of the Day: The Other Side of the Coin (0) | 2025.11.18 |
|---|---|
| Idiom of the Day: Sticks and Stones (0) | 2025.11.16 |
| English of the Day: "An ass-whupping straight from the own loins" (1) | 2025.10.09 |
| English of the Day: "That's a darkness that swallows you whole" (1) | 2025.10.07 |
| English of the Day: "She will make your dick fall off" (0) | 2025.10.05 |