English of the Day: "Kid's got the family curse"

2025. 9. 23. 02:55In Canada/English

반응형

 

 What does “Kid’s got the family curse” mean?

직역:
"그 애는 집안의 저주를 물려받았어."

비유적 의미:
이 표현은 가족 대대로 내려오는 안 좋은 운명, 습관, 성격, 또는 반복되는 불운을 뜻할 때 자주 사용됩니다.

 흔히 농담처럼 쓰일 때도 있지만,
때로는 진지하게 가족력이 있는 병,
문제적 성격,
폭력적 성향,
나쁜 습관 등을 가리키기도 합니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Full meaning:

"Kid's got the family curse"
"그 애도 가족의 나쁜 전통/운명/저주를 물려받았어."
"그 애도 집안 내력 그대로야."

 

 

 

 

 

 

Example sentences:

  1. "He gets angry just like his dad. Kid’s got the family curse."
    (그 애도 아빠처럼 쉽게 화내. 집안 내력이야.)
  2. "Another failed relationship? Kid’s got the family curse."
    (또 연애 실패? 집안 내력인가 봐.)
  3. "He’s a great fighter, just like his grandpa. Kid’s got the family curse."
    (그 애도 할아버지처럼 싸움을 잘해. 가족 저주야.)

 

 

 

 

 

 

 Expression breakdown:

PartMeaning
Kid’s got 그 애는 가지고 있다
The family curse 가족의 저주, 집안 내력, 대대로 내려오는 불운

 의역: "집안 내력이다", "가족병이다", "가문의 숙명이다"

 

 

 

 

 

 Conversation example:

A: Why is he always getting into trouble?
B: Kid’s got the family curse.

A: 왜 그 애는 항상 문제를 일으켜?
B: 집안 내력이야.

 

 

 

 

 

 Summary 요약:

PhraseMeaning
Kid’s got the family curse 그 애도 집안 내력(저주)을 물려받았다 / 가족의 불운한 전통

 

 

 

 

 

 

 Related phrases:

  • Runs in the family (집안 내력이다)
  • Like father, like son (부전자전)
  • Can’t escape the family curse (가족 저주에서 벗어날 수 없다)
  • History repeats itself (역사는 반복된다)
반응형